Whiskey vs. Whiskey: Apa Bedanya? Straight Up Cocktails and Spirits

Sekarang hari-hari semakin pendek dan lebih cerah, ini adalah waktu yang tepat untuk meringkuk dengan buku yang bagus dan segelas wiski yang hangat – atau seharusnya itu adalah whiskeykunci? Hal yang sama, hanya ejaan yang berbeda, kan? Yah, itu tergantung …

Sebelum kita mulai, mari kita mendefinisikan minuman keras secara umum:
Tidak peduli bagaimana Anda mengejanya, wiski / ey adalah istilah umum untuk jenis roh yang disuling dari mash biji terfermentasi.

Sekarang mari kita lihat beberapa jenis yang berbeda:
Dalam kategori besar wiski / ey banyak subkategori, termasuk bourbon, rye, Tennessee, Scotch, Irish, dan wiski gaya Kanada. Pembuatan masing-masing jenis wiski / ey ini dipandu dan diatur oleh pemerintah negara asal roh. Akibatnya, wiski Kanada, misalnya, adalah hewan yang berbeda dari wiski Scotch, wiski Irlandia, dan wiski bergaya Amerika seperti Tennessee, bourbon, dan rye lurus..

(Oke, sejauh ini, sangat bagus. Mungkin pada titik ini, Anda akan senang untuk menikmati segelas barang tidak peduli bagaimana itu dieja. Tetapi jika Anda pernah bertanya-tanya mengapa kata itu sering muncul dengan cara yang berbeda dalam konteks yang berbeda, baca terus …)

Sekarang hal-hal mulai menjadi rumit:
Produsen minuman keras Amerika dan Irlandia (dan penyunting editor) cenderung menyukai ejaan WHISKEY, sementara produsen Kanada, Skotlandia, dan Jepang (dan penyunting editor) cenderung menyukai (atau harus saya katakan, suka) WHISKEY.

Kontroversi itu:
Jadi kita memiliki dua hal yang terjadi di sini: gaya pengeditan copy dan gaya minuman keras yang sebenarnya. Pertanyaan besarnya adalah: Apakah WHISKEY dan WHISKEY hanya dua ejaan yang berbeda dari kata yang sama, atau apakah mereka dua kata yang sedikit berbeda yang menggambarkan dua kelompok roh yang terpisah? Apa yang Anda lakukan jika Anda adalah penduduk Skotlandia yang menulis tentang wiski Irlandia atau tulisan Amerika tentang wiski Kanada?

  5 Mexico City Street Foods yang Harus Anda Makan (& Tempat Makan Mereka)

Sebuah solusi:
Hingga baru-baru ini, The New York Times menangani masalah itu dengan mengeja semuanya dengan cara Amerika (dengan E), terlepas dari negara asal roh itu. Dari Kentucky bourbon ke Islay malts, semuanya “wiski” ke NYTimes. Tapi kemudian, Februari lalu, koran yang mulia itu membuat perubahan yang menentukan.

Setelah menerima rakit keluhan dari beberapa peminum wiski Scotch serius, makalah ini menggunakan pendekatannya untuk mengikuti banyak publikasi roh khusus, mengeja setiap jenis roh sesuai dengan cara yang disukai oleh negara asalnya. Jadi, sementara varietas yang diproduksi Amerika seperti bourbon, rye, dan Tennessee – serta hal-hal Irlandia – menyimpan ejaan “wiski” NYTimes-gaya mereka sebelumnya, barang-barang dari Skotlandia, Kanada, dan Jepang sekarang akan disebut sebagai ” wiski.” Sangat masuk akal, saya pikir.

Whisky / wiski wiski:
Inilah cara cepat untuk mengingat bagaimana beberapa produsen terbesar di dunia mengeja produk mereka:

  • Negara-negara yang memiliki E dalam nama-nama mereka (UnitEd StatEs and IrEland) cenderung mengeja itu whiskEy (whiskey jamak)
  • Negara-negara tanpa E dalam nama mereka (Kanada, Skotlandia, dan Jepang) mengejanya wiski (wiski jamak)

Wah! Waktunya minum.

Nora Maynard adalah seorang mixologist rumah lama dan instruktur sesekali di NYC’s Astor Center. Dia adalah seorang kontributor untuk Bisnis Makanan: Ensiklopedia Industri Makanan dan Minuman dan merupakan penerima dari American Egg Board Fellowship dalam penulisan kuliner di Koloni Penulis di Dairy Hollow. Dia sebelumnya meliput makanan dan minuman dalam film di The Kitchn di kolom mingguannya, The Celluloid Pantry.

  • Bacaan lebih lanjut: Tuangkan – Untuk Whiskey, Semuanya di Tempatnya (Eric Asimov, The New York Times)

Terkait: Whisky Cozy untuk Chilly Fall Days: Smoky Single Malts

  Teko Baru dari Anthropologie

(Gambar: Nora Maynard)